Publikationen

Buchübersetzungen

Nikolai Epplée

Die unbequeme Vergangenheit

Vom Umgang mit Staatsverbrechen in Russland und anderswo

Aus dem Russischen

Suhrkamp 2023

Leseprobe | Verlags-Website

Joshua Yaffa

Die Überlebenskünstler

Menschen in Putins Russland zwischen Wahrheit, Sebstbetrug und Kompromissen

Aus dem amerikanischen Englisch

Econ 2021

Leseprobe | Verlags-Website

Omer Bartov

Anatomie eines Genozids

Leben und Sterben einer Stadt namens Buczacz

Aus dem amerikanischen Englisch

Jüdischer Verlag 2021

Leseprobe | Verlags-Website

Masha Gessen

Die Zukunft ist Geschichte

Wie Russland die Freiheit gewann und verlor

Aus dem amerikanischen Englisch

Suhrkamp 2018

Leseprobe | Verlags-Website

Michail Chodorkowski

Meine Mitgefangenen

Aus dem Russischen von Vlada Philipp und Anselm Bühling

Galiani 2014

Leseprobe | Verlags-Website


Publizistische Übersetzungen

Serhii Plokhy: Das Tor Europas

Aus dem Englischen von Anselm Bühling, Bernhard Jendricke, Stephan Kleiner, Stephan Pauli, Thomas Wollermann · Hoffmann und Campe 2022

Übersetzung des dritten Teils: Zwischen den Imperien

Wassili Grossman: Stalingrad

Aus dem Russischen von Christiane Körner, Maria Rajer und Andreas Weihe · Claassen 2021

Übersetzung des Anhangs (Personenverzeichnis, zeitliche Übersicht, editorisches Nachwort, Anmerkungen)

Bearbeitung der Anmerkungen für das deutschsprachige Publikum

Aus dem britischen Englisch

Masha Gessen: Die Isolation und ihre Folgen

In: Philosophie Magazin, Sonderausgabe 17, Januar/April 2021

Aus dem amerikanischen Englisch

Walerian Murawjow: Das Tosen des Volkes

In: Ulrich Schmid (Hg.): De profundis – Vom Scheitern der Russischen Revolution. Suhrkamp 2017

Aus dem Russischen

Viktor Jerofejew: Russland in der Offensive

In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 16.12.2013

Aus dem Russischen

Keine Reue – aus den Schlussplädoyers von Pussy Riot

In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, Feuilleton, 19.08. 2012

Aus dem Russischen

Übersetzung von Beiträgen aus russischen Medien auf dekoder.org


Wissenschaftliche Übersetzungen

  • Boris Kolonickij: Kunst und Kultur zur Zeit des Ersten Weltkriegs in Russland und das kulturelle Kriegsgedächtnis
  • Galina Yankovskaja: Egalitäre Ideale und korporative Interessen der bildenden Künstler im Zarenreich und in der Sowjetunion auf den Tagesordnungen der Künstlerkongresse von 1894 bis 1957
  • Alexander Fokin: Kulturangelegenheiten auf den KPdSU-Parteitagen der 1960er und 1970er Jahre
  • Igor Narskij: Hat die Partei das Volk tanzen gelehrt? Kulturpolitik und Amateurtanz in der UdSSR
  • Zinaida Vasilyeva: Der unauffällige Staat: Die Infrastruktur der Amateurverbände in der Zeit des Spätsozialismus

Alle in: Igor Narskij (Hg.): Hochkultur für das Volk? Literatur, Kunst und Musik in der Sowjetunion aus kulturgeschichtlicher Perspektive. De Gruyter Oldenbourg 2018

Aus dem Russischen

Valerij V’jugin: Platonov lesen. Philosophie der Sprache und Elemente der Poetik.

In: Osteuropa 8-10 / 2016 – Utopie und Gewalt. Andrej Platonov: Die Moderne schreiben

Aus dem Russischen


Belletristische Übersetzungen

Elektrische Lisa. Neue russische Literatur

Edition Wunschmaschine 1990

Mitherausgeber (mit Viola Theunissen und Katharina Gelhaar), Übersetzer (vier Kurzprosatexte von Jewgeni Popow und Wjatscheslaw Rybakow)

Vjačeslav Rybakov: Die Zeit ist gekommen

Edition Wunschmaschine 1989

Aus dem Russischen von Anselm Bühling und Viola Theunissen

Vitalij Babenko: Der Goldfisch

Edition Wunschmaschine 1989

Aus dem Russischen von Anselm Bühling und Viola Theunissen


Weitere publizistische Aktivitäten

Nachwort und Bearbeitung der Anmerkungen zu Viktor Schklowskij: Sentimentale Reise

Aus dem Russischen von Olga Radetzkaja · Die Andere Bibliothek 2017

Redaktionelle Mitarbeit und Veröffentlichungen im Onlinemagazin tell