Ich übersetze aus dem Englischen und Russischen ins Deutsche.


Aktuell

Omer Bartov: Anatomie eines Genozids

Aus dem amerikanischen Englisch von Anselm Bühling

Jüdischer Verlag 2021

ISBN 978-3-633-54309-0

Leseprobe | Verlags-Website


Profil

Ich habe 30 Jahre Erfahrung als Übersetzer und übe den Beruf seit 25 Jahren hauptberuflich aus. Nach dem Studium der Philosophie und Slawistik an der Freien Universität habe ich bei der Berliner Agentur ThinkZ (heute Milengo) das Handwerk des Übersetzens erlernt. Seit 1998 bin ich freiberuflich tätig.

Mein beruflicher Schwerpunkt hat sich im Laufe der Jahre mehrfach verschoben – von der Softwarelokalisierung und IT-Dokumentation über Marketing und Unternehmenskommunikation zu publizistischen und wissenschaftlichen Texten, vor allem im Bereich Geschichte und Zeitgeschichte. Seit einigen Jahren übersetze ich erzählende Sachbücher auf diesem Gebiet. Darüber hinaus redigiere und lektoriere ich Texte und bin gelegentlich als Autor tätig.


Fachgebiete

Ich habe mich im Laufe der Jahre in unterschiedliche Themenbereiche eingearbeitet – teils konnte ich eigenen Interesse nachgehen, teils durfte ich mir ganz neue Gebiete erschließen. Mein Erfahrungshintergrund ist vielfältig, aber nicht beliebig:

  • Geschichte, Zeitgeschichte und Kultur (Schwerpunkt Russland und Osteuropa)
  • Publizistik und Essayistik
  • Marketing und Public Relations
  • Digitale Kommunikation
  • Digitale Bildung und Fortbildung
  • Cloud-Infrastruktur und Cloud-Technologien
  • Maschinelles Lernen und Künstliche Intelligenz
  • Unternehmenskommunikation und strategische Unternehmensberatung
  • Personalmanagement und Compliance

Leistungen

  • Übersetzung
  • Adaptive Übersetzung (Transcreation)
  • Redaktion und Lektorat
  • Sprachliche Qualitätssicherung
  • Beratung